一、关于戒烟的英语标语?
1、远离烟草,崇尚健康,爱护环境。
Stay away from tobacco, advocate healthy, care for the environment.
2、生命只有一次,怎能断送在香烟上?
Life only have once, how can terminate on cigarettes?
3、健康随烟而灭!有多少生命可以重来?Health with smoke out! How many can be heavy to life?
4、健康,随烟而逝;病痛,伴烟而生!Health, along with the smoke away; Pain, born with smoke!
5、点燃香烟的一刹那,你也点燃了死亡的导火索。Lit cigarette, you also lit up a prelude to death.
二、关于戒烟的打油诗?
本国烟,外国烟,成瘾苦海都无边。
前人唱,后人和,饭后一支,神仙生活,错!错!错! 烟如旧,人苦透,咳嗽气喘罪受够。喜乐少,愁苦多,一朝上瘾,终身枷锁,莫!莫!莫!三、戒烟成功的诗一首?
戒烟成功诗一首,不抽不抽就不抽。
何必依赖污秽物,不再天天把命愁。
四、求一个关于戒烟的诗?
戒烟诗
烟毒危害损世人,
多少君子雾中沉。
千万年前烟种埋,
今朝毒烟侵众生。
莲师说魔雾中迎,
吸烟成瘾善神离。
劝君自爱除祸根,
末让毒瘾侵入身。
一根枯草遇火苗,刺鼻烟过满身焦。
如此形灭真干净,化作虚无自逍遥。
只是形灭神不灭,轮回又需把形借。
来世化身还做草,不愿博取功与业。
天公有言盼南风,南风旦起百草生。
雨露恩承天地养,与天同寿一岁增。
成为草种地里埋,想煞南风早些来。
秋去冬至遍体寒,数九寒冬本应该。
又是一年春来到,无须再把光阴耗。
南风翩翩带暖风,我命重生又成草。
南风一动我也动,南风要停我便停。
日日夜夜南风在,缓缓慢长草青青。
南风不能常相伴,相聚一时终有散。
离别凄凄叙恩情,忍痛南风不复返。
此草称之为何名,就唤此草南风名。
而今再看南风草,风草已结不了情。
五、明天开始戒烟的英语什么写?
回答和翻译如下:从今天开始戒烟。Quit smoking today.
六、你应该戒烟了。用英语怎么说?
you should give up smokingyou should stop smokingYou should quit smoking.都可以。
七、为你戒烟戒酒戒掉所有英语怎么翻译?
i give up smoking、drinking even all bad habits , just do it for you
八、已经戒烟或准备戒烟的人,能否谈谈你们为何戒烟?
男,46岁了,人生过半,没有辉煌的成绩,抽烟喝酒伴随过了大半生,身体已经大不如前。明知烟酒对自己的伤害,只为短暂的愉悦,损害了健康,浪费了钱财,污染了环境。往后余生,为了家人,为了不给医院添麻烦,鼓起勇气,坚定信心,把烟瘾彻底戒除。
九、英语散诗?
1、If I should meet thee,
After long years,
How should I greet thee?
With silence and tears.
若我再见到你,
事隔经年,
我该如何贺你?
以沉默,以眼泪。
——拜伦《春逝》
十、经典英语诗?
以下是一些经典的英语诗歌:
1.《傲慢与偏见》中的名言:
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
这是《傲慢与偏见》中的经典名言,意思是“一个有钱的单身汉肯定需要一位妻子”,这句话反映了当时社会的价值观和婚姻观。
2.《乌鸦》(The Raven):
Once upon a midnight dreary,
While I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping,
Suddenly there came a tapping,
As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
“’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door—
Only this and nothing more.”
这是美国诗人爱伦·坡的诗作《乌鸦》,讲述了一个孤独的人在夜晚被一只乌鸦的叫声所困扰的故事。这首诗以其黑暗、恐怖的氛围和优美的韵律被广泛传诵。
3.《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose):
“Be happy,” cried the Nightingale, “be happy; you shall have your red rose. I will build it out of music by moonlight, and stain it with my own heart’s-blood. All that I ask of you in return is that you will be a true lover, for Love is wiser than Philosophy, though she is wise, and mightier than Power, though he is mighty. Flame-coloured are his wings, and coloured like flame is his body. His lips are sweet as honey, and his breath is like frankincense.”
这是爱尔兰作家王尔德的诗作《夜莺与玫瑰》,讲述了一只夜莺为了帮助一个年轻人得到心爱的女孩,牺牲了自己的生命的故事。这首诗以其浪漫、悲剧的情节和优美的语言风格被广泛传诵。